詩128:1 〔上行之詩。〕凡敬畏耶和華、遵行他道的人、便為有福。
  Blessed is every one that feareth the Lord; that walketh in his ways.
 詩128:2 你要喫勞碌得來的.你要享福、事情順利。
  For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
 詩128:3 你妻子在你的內室、好像多結果子的葡萄樹.你兒女圍繞你的桌子、好像橄欖栽子。
  Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
 詩128:4 看哪、敬畏耶和華的人、必要這樣蒙福。
  Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the Lord.
 詩128:5 願耶和華從錫安賜福給你。願你一生一世、看見耶路撒冷的好處。
  The Lord shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
 詩128:6 願你看見你兒女的兒女。願平安歸於以色列。
  Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
 Prev
Next 詩 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible